ちなみに就職期間中、空いた時間(たくさんあった)を利用してウィキペディアに「レジデンツ」の記事を翻訳して投稿しときました。ヒマな方は一瞥をどうぞ。何故か某巨大掲示板にレビューが載ってて、「直訳気味で読みにくい文章」とか何とか書かれてた。文章が下手で悪かったね。わざと格調の高そうな文章にしてみたつもりだけど、やはり読みにくいかな。 他にもソニック・ユースとかザ・フォールとかキャプテン・ビーフハートとかも訳したかったんだけど、バンド関連の翻訳はディスコグラフィーのチェック(邦題とか)が面倒なので投げ出しました。あと「空飛ぶスパゲッティ・モンスター」も訳してみたいけど、マイナーすぎるネタかなあ…と思ってたら、何といつの間にか翻訳がされてるではないか!翻訳した人、偉すぎ。どうも日本語が変なのも目をつぶろう。

Trackback

no comment untill now

Add your comment now